Existe en español una expresión que utilizamos muchísimo: lo mismo. Todos conocéis su uso para explicar la coincidencia. En inglés se traduciría como “the same”.

Yo quiero lo mismo que tú. / A las dos nos gusta lo mismo. / Las dos pensamos lo mismo./ Lo mismo me pasa a mí.

Es una expresión invariable y que se refiere a algo que los dos hablantes ya conocen. Ese «LO» se refiere a lo que se sabe. Va junto al verbo ya que actúa como objeto directo. Pero cuando esta expresión va delante o seguida de un sustantivo, debes establecer concordancia con el nombre al que acompaña:

Yo quiero los mismos pantalones que tú llevas/ A las dos nos gustan las mismas cosas/ Las dos pensamos en el mismo hombre.

Otros usos

Existen otros dos usos no tan conocidos para los estudiantes de español y que se utilizan mucho en el lenguaje hablado. Uno de ellos es cuando imaginamos una posibilidad. Al utilizar esta expresión el hablante marca que está suponiendo, imaginando…

Lo mismo ha llamado y no nos hemos enterado/.  ¿No encuentras el teléfono?…lo mismo lo has dejado en el restaurante.

Es una expresión muy coloquial pero bastante frecuente y que equivale a «quizá».

Otro uso que es bastante frecuente es el de usarlo como ejemplo acompañado de «que».

Así es ella: lo mismo está enfadada que está contenta./ Aquí el tiempo está loco: lo mismo llueve que hace sol.

Por último destacaremos un uso también muy frecuente que es el de «pleonasmo» junto al pronombre o un adverbio, es decir usamos esta expresión para enfatizar.

Yo mismo lo haré./ Aquí mismo estaban las llaves/ Hoy mismo voy a empezar a buscar piso.

Expresiones

Además de estos usos existen  expresiones específicas como por ejemplo las siguientes:

Estar en las mismas.  Encontrarse en una situación idéntica.
Dar lo mismo. No importar
Valor en sí mismo. Valor intrínseco.

LO-MISMO Lo mismo en español

Aquí os dejamos un ejercicio para practicar todas las variantes que os hemos enseñado en el artículo. ¡Esperamos que ahora lo utilicéis!

Facebook Comments